I admit it. I still don’t pronounce all Swedish words correctly. But I’m undoubtedly better than when I first set my South Louisiana feet on Swedish soil about 4 years ago.
Doing a work week at a store in the States made me realize just how much Swedishness was seeping into my vocabulary. My mother tongue was betraying me, confusing me, forcing my brain to question what the eff are these people talking about? And why are they saying Eye-key-ah when it’s E-kay-ah?
Turns out they were just saying product names the way I used to, in my pre-Swedish phase. But I couldn’t bring myself to correct anybody because that’s part of the hurdy gurdy fun of IKEA, right?
Two interaction design students in Copenhagen who aren’t Danish decided to help out tourists and residents alike by installing some helpful pronunciation phones in high-traffic streets called WTPh? or What the Phonics. And Danish, my friends, is far more confusing than Swedish.
Would a similar set up be desired in IKEA stores or on the web? Buzz feeder or buzz killer?